Soldado. Soldier.

Nada tiene que ver lo que nos dicen los diccionarios sobre lo que significan muchas palabras con el sentido que éstas tienen. Hay palabras que contienen un significado más antiguo que cualquier diccionario y nuestro cerebro lo conoce y lo reconoce. Nosotros, no. Es la etimología oculta y conocerla aumenta la perspectiva.

Saber qué estamos diciendo, marca la diferencia entre repetir lo que otros quieren que digamos o expresar conscientemente aquello que nosotros queremos transmitir. Libres de interferencias.

Un ejemplo: la palabra soldado. Sí, todo sabemos lo que es un soldado. Y hasta sabemos que la palabra viene del latín «soldare», que era la soldada, la paga, el sueldo… Pero hay más.

La etimología oculta: soldado en inglés es «soldier«; soldier se forma con dos palabras: soul + dier: SOLDURII; alma (soul) y el que muere (dier), el morituri famoso de los romanos: ave cesar, morituri te salutant… Ave césar los que van a morir te saludan.

Y esto reconoce nuestro cerebro sin que nos enteremos cada vez que decimos, oímos o leemos esta palabra: alma enviada a morir; alma que va a la muerte en aras de tal o cual honorable, digna y necesaria causa: esa es la creencia adquirida por la inocencia de nuestro inconsciente que, lanzada en el discurso de quien, curiosamente, no suele ser soldado pero sí anima a alistarse.

Porque la palabra no la inventaron los gramáticos. La gramática va de cómo actúan los procesos neurológicos y de cómo estructura nuestro cerebro estos procesos. Vamos, que se entera de todo y lo tiene presente sin que nos demos cuenta. Así que la próxima vez que se oiga o emplee esta palabra, ya se puede hacer menos inocentemente y empezar a tener en cuenta lo que se dice. Ese pequeño gesto, cambia mucho.

Y el sentido del humor también. Así que empleemos esta palabra ahora para hacer un guiño al humorista Arévalo que la usó en su famoso chiste de los romanos: «Ave César! Los que van a morir… se cagan en tu p… madre».

  • SOLDADO: 73 / 88.33
  • SOLDIER: 85 / 102.85
  • SOLDURII: 111 / 134.31

  • Libro: «No venimos del latín» de Carmen Jiménez Huertas.
  • http://youtube.be/LpWRpeUc8Ys
  • http://etimologias.dechile.net/

Comparte

guest
2 Comentarios
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios
Helena

👏👏👏

Otros artículos

La Oveja Negra.

A todos nos suena ese personaje marginado de la familia, que va contra lo establecido,

Suscríbete a 4 Voluntario

Recibe los artículos por email

×

Hola! ¿Cómo podemos ayudarte?

×